Мемуары знакамітага кампазітара Міхаіла Клеафаса Агінскага і кнігі яго нашчадкаў на рускай мове прэзентуюць 6 верасня ў Шчучыне на Дні беларускага пісьменства. Пра гэта карэспандэнту БЕЛТА паведаміла Ліліяна Анцух – дырэктар сталічнага выдавецтва “Чатыры чвэрці”, якое займаецца падрыхтоўкай і выпускам гэтых кніг.
Упершыню мемуары Міхаіла Клеафаса Агінскага ў выглядзе двухтомніка выйдуць на рускай мове. Да гэтага яны выдаваліся на французскай, нямецкай, польскай і літоўскай мовах. Першапачаткова тыраж кніг будзе невялікі – 300 асобнікаў. Па папярэдніх заказах яны, як чакаецца, паступяць у цэнтральныя абласныя і раённыя бібліятэкі, навучальныя ўстановы, музеі і іншыя ўстановы культуры. Плануецца выдаваць двухтомнік і на замову ў эксклюзіўным афармленні, падарункавых варыянтах, вокладках ручной працы. Акрамя таго, у далейшым выдавецтва мае намер перавесці мемуары на беларускую мову.
Як патлумачыла Ліліяна Анцух, прыжыццёвыя мемуары былі напісаныя Агінскім на французскай мове і ўбачылі свет у Парыжы ў 1826 годзе. З кніг чытач даведаецца не толькі звесткі з жыцця вядомага дыпламата, дзяржаўнага дзеяча Рэчы Паспалітай, музыканта і кампазітара, але ўбачыць яго вачамі Францыю эпохі Напалеона Банапарта, а таксама пазнаёміцца з невядомымі падрабязнасцямі біяграфій іншых гістарычных асоб.
Акрамя мемуараў Агінскага выдавецтва “Чатыры чвэрці” да Дня пісьменства перавыдасць з дапаўненнямі дзве кнігі яго прапрапраўнукаў – братоў Залускіх, якія таксама вядомыя ў музычных колах. Так, рыхтуецца да друку кніга Анджэя Залускага “Час і музыка Міхала Клеафаса Агінскага”, прысвечаная знакамітаму кампазітару. Аповед суправаджаецца шырокай бібліяграфіяй і невядомымі фотаздымкамі з архіваў Нацыянальнага гістарычнага музея Рэспублікі Беларусь, а таксама асабістага архіва Анджэя Залускага. Другая кніга брытанскага кампазітара і музыказнаўцы Іва Залускага называецца “Ген Агінскага” і прысвечана знакамітай дынастыі, многія прадстаўнікі якой пакінулі прыкметны след у еўрапейскай гісторыі і культуры. У кнізе прадстаўлена таксама новая версія генеалагічнага дрэва Агінскіх.
Абедзве кнігі нашчадкаў утрымліваюць архіўныя дакументы, фатаграфіі, фрагменты перапіскі. Яны выйдуць у перакладах з англійскай на рускую мову тыражом па 1 тыс. экзэмпляраў і стануць, на думку Ліліяны Анцух, прыкметнай з’явай у культурным жыцці Беларусі, а таксама многіх іншых краін. Усе тры выданні здольныя зацікавіць не толькі гісторыкаў, мастацтвазнаўцаў, філолагаў і даследчыкаў творчасці Агінскага, яны разлічаны на шырокае кола чытачоў.
“Мы вельмі хочам, каб аб спадчыне і дынастыі Агінскіх даведалася як мага больш беларусаў. Наша выдавецтва звязана з прадстаўнікамі гэтай сям’і ўжо на працягу амаль дваццаці гадоў. Мы адчуваем вялікую павагу і любоў да гісторыі гэтага роду, да той спадчыны, якую і Міхаіл Клеафас , і яго нашчадкі дораць чалавецтву. Яшчэ ў 1997 годзе амбасадар Беларусі ў Вялікабрытаніі Уладзімір Шчасны пазнаёміўся з Іва Залускім, які тады выпусціў дыск твораў Агінскага, і звязаўся з нашым выдавецтвам. З тых часоў мы вядзем пастаянны дыялог, спадзяюся, наша супрацоўніцтва працягнецца як на карысць беларускай культуры, так і для саміх нашчадкаў “, – распавяла Ліліяна Анцух.
Усе тры выданні будуць прадстаўлены на галоўнай сцэне свята, прысвечанага Дню беларускага пісьменства ў Шчучыне 6 верасня. Акрамя таго, 25 верасня, калі сусветная культурная супольнасць будзе адзначаць 250-годдзе з дня нараджэння Міхаіла Клеафаса Агінскага, у яго радавой сядзібе ў Залессі адбудзецца вялікая ўрачыстасць, прысвечаная гэтай памятнай даце. Падчас святкавання таксама адбудзецца міжнародная канферэнцыя, дзе мемуарам кампазітара і кнігам яго нашчадкаў будзе нададзена асаблівая ўвага. Магчыма, да гэтай даты ў Залессе з Лондана прыедзе Іва Залускі.
Таццяна Вішнеўская, БелТА